Feed RSS
LegCo Affairs
06.07.2011 譚偉豪議員動議的「研究成立創新及科技局」議案全文 (中文 / ENG) Print
Motion

Please scroll down for English version

 

譚偉豪議員動議的議案如下:

 

“面對全球經濟新挑戰,經濟網絡化已成為必然趨勢,而創新及科技亦成為很多國家的新發展策略,所以,香港在繼續發展傳統產業的同時, 必須重新制訂可持續的經濟發展策略, 藉着發展包括創新及科技在內的新產業, 進一步提升香港的競爭力;根據一項有關互聯網如何帶動香港經濟轉型的研究結果,2009年,香港網絡經濟總值已接近1,000億港元,佔本地生產總值的5.9%,預計網絡經濟未來仍會持續增長,增幅比整體本地生產總值的增長還要高,可見網絡經濟將有助提升香港與鄰近國家和城市之間的競爭力,甚至成為帶動香港經濟進步發展的重要一環; 要令網絡經濟得以迅速和持續發展, 政府的參與和政策配合是其中必不可少的關鍵元素; 就此, 本會促請政府:

 

() 積極研究成立創新及科技局,專責統籌和制訂本港創新及科技發展的整體策略,以展示政府推動創新及科技發展的決心和承擔, 提升香港在此方面的國際地位;

 

() 提供包括土地及稅務等優惠政策, 以吸引更多海內外企業,尤其是大型科技企業,來港發展,甚至在港設立總部,從而為香港的網絡經濟帶來新動力,創造更多就業機會;

 

() 為本地大學及科研機構提供足夠資源,並配合相關政策,為發展創新及科技培訓更多人才,推動大學科研項目產品化;隨着海內外大型企業來港發展,增加與本地人才交流的機會, 以提升本地人才的技術、素質及視野;

 

() 爭取社會及市民對香港發展創新及科技的認同,為推動創新及科技、促進網絡經濟發展,營造全民支持的氣氛和文化環境。”

 

資料來源:(頁面編號9797- 9798 

http://www.legco.gov.hk/yr10-11/chinese/counmtg/hansard/cm0706-translate-c.pdf 

 

********************************************************************

Dr Samson TAM moved the following motion: (Translation)

 

"That in the face of the new challenges of the global economy, the development of an Internet-based economy is already an inevitable trend, and innovation and technology have also become a new development strategy of many countries, therefore, Hong Kong, while continuing to develop traditional industries, must formulate afresh a sustainable economic development strategy, so that through the development of new industries including innovation and technology, Hong Kong's competitiveness can be further upgraded; according to the findings of a survey on 'How the Internet is transforming Hong Kong's economy', in 2009, the total value of Hong Kong's Internet economy was already close to HK$100 billion, representing 5.9% of the Gross Domestic Product ('GDP'), and it is expected that the Internet economy will continue to grow in the future at a rate even higher than the overall GDP growth rate, showing that the Internet economy will help upgrade Hong Kong's competitiveness vis-à-vis its neighbouring countries and cities, and will even become an important segment that can drive Hong Kong's economic progress and development; in order to facilitate the rapid and sustainable development of the Internet economy, the Government's participation and policy support are indispensable key elements; in this connection, this Council urges the Government to:

 

(a) proactively study the establishment of an innovation and technology bureau specially tasked to co-ordinate and formulate Hong Kong's overall strategy of developing innovation and technology, so as to manifest the Government's determination and commitment in promoting the development of innovation and technology, and upgrade Hong Kong's international status in this respect;

 

(b) provide preferential policies including land and taxation concessions, etc., to attract more enterprises on the Mainland and overseas, especially large technological enterprises, to come to Hong Kong for development or even set up headquarters in Hong Kong, so as to bring fresh impetus to Hong Kong's Internet economy and create more employment opportunities;

 

(c) provide local universities and technological research institutes with sufficient resources, and to tie in the relevant policies, so as to train more talents for developing innovation and technology, and promote the productization of university technological research projects; with the large enterprises from the Mainland and overseas coming to develop in Hong Kong, increase the opportunities for their exchanges with local talents, so as to upgrade the skills, quality and visions of local talents; and

 

(d) strive for social and public recognition of developing innovation and technology in Hong Kong, so as to create an atmosphere and cultural environment of universal support for promoting innovation and technology and fostering the development of the Internet economy."

 

Source: Pages numbered 13796-13797 

http://www.legco.gov.hk/yr10-11/english/counmtg/hansard/cm0706-translate-e.pdf

 

 

 
26.10.2011 施政報告辯論發言 / Discussion: Policy Address (中文/ENG) Print
Speech

 Please scroll down for English version

譚偉豪議員:代理主席,在特首發表施政報告後,我一直在互聯網內外向香港市民查問他們對施政報告的滿意程度。數個大方向,包括土地政策、復建居者有其屋單位,以及政府在長者福利上的投放,是得到普遍市民認同的。當然,細節是否公平或會否引起爭議,我相信政府還要多下工夫,才不致令大方向在得到認同之餘,細節卻引起爭議。

 

很多年青人亦關心就業問題。雖然香港現時的失業率處於低位,但這卻不代表年青人可以找到心儀的職業。這絕對是隱憂,因為香港正面對經濟轉型,但年青人卻無法找到新機遇一展所長

 

就如何創造新經濟,從而令新一代能夠找到一展所長的職業,如果政府不投放資源,便早晚會形成落差,令香港社會的新一代失去幸福感或期望,亦得不到心中所想的。

 

雖然香港正發展新經濟,但政府卻必須在舊經濟方面繼續下工夫。很多議員剛才說過,香港的金融業及旅遊業辦得很出色,為我們製造不少就業機會。不過,如果政府不把資源投放在新經濟上,香港有可能在短期內便會被鄰近國家或地區取代。

 

要搞好新經濟,當局便必須瞭解我們的機遇為何。大家皆知道,由於歐美未來的發展是絕對不能看好的,因此大家會聚焦於亞洲市場上。在芸芸亞洲市場中,中國絕對是香港最容易爭取打入的市場之一。香港可以從“十二五”規劃着手。

 

去年6月,我前往北京與國內一些朋友討論,中國不想繼續擔任“世界工廠”的角色究竟會造成多大影響。大家皆知道,在香港從事工業的已經面對很大壓力,莫說是從事工業的,即使是從事物流業的或工業輔助的,他們亦面對嚴峻的經營困難。那麼,香港的企業應何去何從呢?

 

代理主席,有一個方向是肯定有前景的。在未來30年裏,中國要依靠創新及科技產業,以持續發展。我聽到溫家寶總理在一次發言時說道,在過去30年間,中國的發展的確很迅速,但未來30年的隱憂卻在於國家能否持續過往的經濟發展模式。他更表示在這方面,當然是困難重重。我認為,國家最擔心的是人口老化及成本上漲的問題。凡此種種,對香港也有影響,因為香港不能繼續依靠廉價勞工或繼續從事出口生意。

 

既然創新及科技產業是中國追求持續發展的最重要方向,那麼香港可扮演的角色為何呢?特區政府需要對這方面作積極考慮及投入資源,並思量如何把香港打造成創新及科技產業平台。大家或許會問,在過去30年來,香港的創新及科技產業發展未如理想,未來可否扭轉此局面呢?中國地大物博,人才眾多,香港在相比之下有何優勝之處呢?

 

在我與國內官員討論時,我卻另有一番體會。國家所擔心的,是其科學研究(“科研”)的發展缺乏如香港般優良的大學及科研機構,並受到一些別的發展中國家所受的限制。香港可謂得天獨厚,如果不把握未來10年至20年的時間,把香港發展成為內地其中一個科技窗口的話,當香港失去機遇時,便難以重新擔當類似角色

 

就此,我翻看施政報告對創新及科技產業的提述。施政報告第160段提及當局會檢討現時的“投資研發現金回贈計劃”(“回贈計劃”)及加強“小型企業研究資助計劃”。我認為這是正確的方向。當局宣布推行有關計劃時,眾多企業對當局決定作出投入的確感到很開心。不過,由於種種原因或資源投入的力度不足───我想相關的政府官員亦心知肚明──有關計劃的效果與大家的目標存在落差。

 

我希望政府能積極考慮擴大回贈計劃。當局可否考慮將現時10%的現金回贈比率增加至20%25%呢?此外,當局可否放寬回贈計劃的條件呢?例如,當局可規定申請的企業只需承擔75%的開支,而餘下25%則由政府承擔,以加大彈性。我希望政府在此方面能作出更多投放。

 

把香港打造成創新及科技產業平台,以吸引國內科研機構進駐香港,也是可予考慮的大方向。過去10年,很多香港企業(特別是工廠)北移,要它們回流香港並非易事,跡近不可能。據聞現時有很多香港公司已經把研發部門慢慢回歸香港。為何如此呢?原因是要進行科研,便不能一味追求價廉。要是如此,矽谷根本便不能進行科研。科研追求創意及應用,香港是時候擔當國內科研機構與國際科研機構合作的橋梁,並把前者吸引來港。不過,問題是,為何要吸引前者進駐香港呢?原因何在呢?

 

對於政府投放資源來興建香港科學園第三期,我心感高興。不過,我不禁要問道,只提供土地,難道便能夠吸引國內科研機構進駐香港嗎?絕對不能。國內的土地量比香港多數千倍。香港要擔起科研橋梁的角色,當局便要投放資源在香港的大學、保護版權,以及滿足國內科研機構進駐香港所產生的人才需要,為他們提供誘因

 

就這方面,我不在此贅述。新加坡及台灣比香港做得更好。所以,我希望政府對創新及科技基金採取新思維,以吸引國內的科研機構進駐香港。只要把香港的創新及科技產業辦好,便能為香港的年青人及大學生製造他們期望已久的工作機會。

 

主席,我上星期帶領一個科技團前往北京,訪問國家工業和信息化部,希望進一步瞭解在芸芸科研項目類別中,香港可扮演甚麼角色、國內最缺乏的科研項目類別,以及哪些科研項目類別的需求最大。我走了一圈便略知梗概,便是國內要大力研究雲端運算。雲端運算在世界各國已討論經年,近來終於為不同公司廣泛使用,例如蘋果公司也推出了雲端運算(即“i-Cloud)服務。

 

中國有數百個城市爭相表示有意研發雲端運算技術。我得悉中央政府已挑選5個城市(包括北京、上海、深圳、杭州及無錫)作為雲端運算試點城市。我一聽到這消息便立即詢問香港可否參與其中,而有關官員的回應是,如果香港想參與,政府便要制訂方案,將其納入CEPA中再作討論。

 

為何我認為,香港參與雲端運算服務試點會為香港帶來機遇呢?原因是我剛才提及的5個城市皆是國內城市,要在國內與其競爭絕非易事。不過,香港如果能參與其中,便有機會一如以往擔當中國的物流業窗口般,往後成為中國雲端運算服務的對外窗口。如果香港政府願意爭取在CEPA中納入“5+1”的概念,並取得成功,我相信將會吸引很多海外公司把其計算機設置在香港。

 

最近有報道指,Google把設置在北京總部的“google.cn”伺服器遷到香港。為甚麼呢?原因是香港的通訊接駁設備較佳,亦更安全,其平台也更開放。

 

當然,要吸引其他機構效法,我們的土地供應便不應缺乏。因此,在特首發表施政報告前,我曾向他詢問可否撥出20公頃土地作為發展香港數據中心(“數據中心”)。特首當時回應說,香港的土地相當珍貴,如果要另撥土地發展數據中心,會存在難度。不過,特首最終亦承諾會撥出土地發展數據中心。教人感到可惜的是,該塊土地的面積與我所要求的有落差。

 

然而,我認為此舉是好開始。施政報告第159段指出,“政府在將軍澳預留約兩公頃土地作發展數據中心之用”,並“......會積極考慮利用活化工廈措施發展數據中心”。

 

我認為,要推動香港成為“5+1”雲端運算平台,政府的土地供應量絕不可少。我期望特區政府認真考慮在未來1年至3年內增撥土地,因為雲端運算不單涉及機器的放置,更需要地方凝聚雲端運算服務計算中心。

 

我相信很多國內企業如果要進行國際生意,便必須擁有“國際雲”。與其讓他們把“國際雲”設置在新加坡或美國,倒不如把該等企業吸引來香港,讓這些希望往海外“衝”的國內企業選擇香港作為設置電腦、計算機及雲端運算中心的平台,藉此把服務和生意覆蓋至海外。就此,我正與很多企業進行商討。我相信財政司司長如果能夠藉CEPA爭取落實“5+1”的建議,對香港而言會是很大的機遇。

 

主席,我剛才提到創新及科技對香港的重要性,亦提到雲端運算計算中心將構成香港服務業及出口業的重要一環,那麼究竟當局應採取甚麼措施,才能讓香港走上高增值服務的發展道路呢?我相信,依靠現時的官員和資源並非無法辦到,只是會較為吃力。

 

為此,我在上年度的立法會會議上曾提出一項議案,建議特區政府進行研究,並考慮向下屆特區政府建議成立創新科技局。當然,這必須由下一屆特區政府的特首決定,但預先進行研究及下工夫,絕對有利新一屆特區政府參考。

 

我相信香港要步入新經濟發展,便需擁有新架構,從而協助香港步入互聯網經濟發展,為下一代創造更多就業機會和機遇。

 

主席,我謹此陳辭。

 

資料來源:(頁面編號573-577

http://www.legco.gov.hk/yr11-12/chinese/counmtg/hansard/cm1026-translate-c.pdf

 

********************************************************************* 

 

DR SAMSON TAM (in Cantonese): Deputy President, after the Chief Executive delivered the Policy Address, I have been conducting surveys among Hong Kong people on and beyond the Internet to find out to what extent they are happy with the Policy Address.  Several general  directions, including the land policy, resumption of the provision of HOS flats, and the Government's injection into elderly welfare, are generally supported by members of the public.  Of course, there may be controversies over the fairness of the details, and I believe the Government will have to make greater efforts to ensure that the details would not arouse controversies even though the general directions have commanded public support.

 

 Many young people are concerned about employment.  Although the current unemployment rate in Hong Kong is on the low side, it does not mean that young people can find jobs that they like.  This is absolutely a hidden worry because, while Hong Kong is now undergoing economic restructuring, there is no way for young people to find new opportunities to bring their talents into play.

 

 With regard to the question of  how a new economy can be created to enable the new generation to find jobs in which they can give play to their talents, if the Government does not channel resources to this cause, a gap would emerge sooner or later and this would cause the new generation of society to lose their sense of well-being or expectations and make it impossible for them to obtain what they want. 

 

 While Hong Kong is gearing up for the development of a new economy, ongoing efforts of the Government are still required for the old economy.  As many Members have said earlier, the financial services and tourism industrie have made remarkable achievements and created plenty of job opportunities for us.  But if the Government does not plough in resources for the development of a new economy, Hong Kong may possibly be taken over by neighbouring countries or regions in a short time.

 

To effectively develop a new economy, the authorities must have a clear picture of what opportunities are available to us.  As we all know, given that there is absolutely no reason to take a positive outlook on the future development of Europe and America, everyone will, therefore, turn their attention to the Asian markets.  Of the many markets in Asia, China is absolutely a market most readily opened for development by Hong Kong.  Hong Kong can start from the 12th Five-Year Plan.  

 

 In June last year, I visited Beijing and discussed with some friends in the Mainland how significant the impact would be in the event of China relinquishing its role as the "world factory".  As we all know, people engaging in industries in Hong Kong have already faced immense  pressure; even those engaging in the logistics industry or ancillary services  for industries are faced with serious operational difficulties, not to mention  people engaging in industries.  Such being the case, what should be the way forward for enterprises in Hong Kong?

 

 Deputy President, there is one direction which certainly offers good prospects.  In the next three decades, China will have to rely on innovation and technology industries to achieve sustainable development.  I heard Premier WEN Jiabao once say that China has developed very rapidly indeed over the past three decades, but a hidden worry in the next three decades is the sustainability of its mode of economic development, adding that this would obviously be a task punctuated by countless difficulties.  In my view, population ageing and rising costs are the gravest concerns of the State.  All these will have an impact on Hong Kong, for it means that Hong Kong  can no longer rely on the supply of cheap labour or sustain the export business.  

 

 Since innovation and technology industries are the most important direction in China's pursuit of sustainable development, what role can Hong Kong play in this process?  It is necessary for the SAR Government to actively consider this and inject resources to this end, and study how Hong Kong can be developed into a platform for innovation and technology industries.  Members may ask: Since the development of innovation and technology industries in Hong Kong has been far from satisfactory over the past three decades, can the situation be reversed in the future?  And, as China has vast expanses of land and is endowed with rich resources and an abundant supply of talents, what advantages does Hong Kong possess for it to have an edge in comparison? 

 

I have gained some insights from my discussion with Mainland officials.  The State is concerned about the lack  of quality universities and scientific research institutions as those in Hong Kong, while being subject to restrictions similar to those of other developing countries in the course of scientific research development.  Hong Kong can be said to be enjoying a privileged position.  If we do not seize the opportunity opened to us in the next decade or two to develop Hong Kong into a "technology window" for the Mainland, and when Hong Kong lets this opportunity slip by, it would be difficult for us to play a similar role again in future.

 

In this connection, I have read the paragraphs  under innovation and technology in the Policy Address.   Paragraph 160 of the Policy Address mentioned that the Government would  review the Research and Development Cash Rebate Scheme (Rebate Scheme)  and enhance the Small Entrepreneur Research Assistance Programme.  I think this is a correct direction.  When the above scheme and programme were announced, many enterprises were very glad indeed to learn of the Government's decision to make these commitments.  But owing to various reasons or inadequate injection of resources  ― I think the relevant government officials know the reasons only too well ― the results of these initiatives have fallen short of our targets.

 

 I hope the Government can actively consider extending the Rebate Scheme.  Can consideration be given to increasing the rate of cash rebate from the current 10% to 20% or 25%?  Moreover, can the requirements of the Rebate Scheme be relaxed?  For instance, the authorities can stipulate that the applicant enterprises only have to pay 75% of the expenses, whereas the remaining 25% will be borne by the Government, in order to allow greater flexibility.  I hope that the Government can make greater commitments in this respect.

 

The development of Hong Kong into a platform for innovation and technology industries to attract Mainland science research institutions to station in Hong Kong is also a direction worthy of consideration.  Over the past decade, many Hong Kong enterprises (especially factories) have relocated northward, and it is not easy or almost impossible to bring them back to Hong Kong.  It is learnt that many Hong Kong companies have gradually moved their research and development departments back to Hong Kong.  Why?  Because when it comes to scientific research, "cheap cost" cannot be the sole overriding factor, or else scientific research primarily would not have been conducted in the Silicon Valley.

 

 Scientific research attaches great importance to creativity and application.  It is time for Hong Kong to act as a bridge for collaboration between Mainland scientific research institutions and their international counterparts, and attract the former to come to Hong Kong.  But the question is why we have to attract the former to station in Hong Kong?  What are the reasons?

 

 I am glad that the Government will inject resources into the development of the Hong Kong Science Park Phase 3.  Having said that, I must ask: Can the mere provision of land attract Mainland scientific research institutions to station in Hong Kong?  This is absolutely impossible.  The quantity of land in the Mainland is several thousand times more than that in Hong Kong.  In order for Hong Kong to act as a bridge in scientific research, resources must be provided for the universities in Hong Kong and also for the protection of copyrights and meeting the needs for talents arising  from the stationing of these Mainland institutions in Hong Kong, in order to give them incentives.  

 

 On these points, I will not go into details here.  Singapore and Taiwan are doing far better than Hong Kong.  In view of this, I hope that the Government will adopt a new mentality towards the Innovation and Technology Fund, with a view to attracting Mainland  scientific research institutions to station in Hong Kong.  So long as the innovation and technology industries in Hong Kong are developed effectively, we can provide our young people and university graduates with job opportunities that they have long yearned for.  

 

 President, last week I led a deputation of the technology sector to Beijing.  We visited the State Ministry of Industry and Information Technology, hoping to further find out from the many types of scientific research projects, what role Hong Kong can play, which types of projects are most lacking in the Mainland, and which types of projects have the greatest demand.  

 

I have got some broad ideas after this brief visit and realized that the Mainland intends to put in great efforts on studies of cloud computing.  Cloud computing has been discussed for years in places all over the world and in recent years, it has been eventually adopted extensively by different companies.  Apple Inc., for instance, has also provided i-Cloud service. 

 

 In China, hundreds of cities are competing to show an interest in studying the development of cloud computing technologies.  I have learnt that the Central Government has selected five cities  (including Beijing, Shanghai, Shenzhen, Hangzhou and Wuxi) for application of cloud computing technologies on a pilot basis.  No sooner had I learnt of this news than I asked whether Hong Kong could also be involved.  The relevant officials responded that if Hong Kong would like to play a part in it, the Government would have to draw up a proposal and incorporated it into CEPA for further discussion.

 

 Why do I think that playing a part in the pilot application of cloud computing can bring opportunities to Hong Kong?  The reason is that the five cities that I have just mentioned are all Mainland cities, and it is absolutely not easy to compete with them in the Mainland.  But if Hong Kong can be involved, we will have the opportunity to become a window for China's cloud computing service to reach out to the world in future, just as we have been serving as a window for China's logistics industry.   If the Hong Kong Government is willing to strive for the incorporation of the "5+1" concept into CEPA and if this can be achieved successfully, I believe many overseas companies will be attracted to set up their computer systems in Hong Kong.  

 

 Recently, it has been reported that Google has moved to Hong Kong their server "google.cn" which was originally set up in its Beijing head office.  Why?  The reason is that Hong Kong has better communication connection facilities and fares better in terms of security and openness of the platform.

 

 Certainly, in order to attract other  companies to follow suit, there should not be any shortage in land supply.   In this connection, before the Chief Executive delivered the Policy Address, I had asked him whether 20 hectares of land can be earmarked for  the development data centres in Hong Kong.  The Chief Executive responded that land in Hong Kong is very precious and there would be difficulty in setting aside land  for the development of data centres.  But the Chief Executive has ultimately undertaken to provide land for developing data centres, just that the area of the site to be granted falls short of what I have requested, much to my regret.

 

Having said that, I think this is a good beginning.  Paragraph 159 of the Policy Address pointed out that "…… the Government has reserved about 2 hectares of land in Tseung Kwan O for data centre use.", and "…… we will seriously consider the feasibility of developing data centres in revitalized industrial buildings".

 

 In my opinion, in order to promote the development of Hong Kong into the "5+1" cloud computing platform, the Government must ensure that there is absolutely no shortage in land supply.  I hope the SAR Government will seriously consider increasing the provision of land over the next one to three years, because cloud computing involves not only the placement of machines.  Space is all the more required for the clustering of cloud computing service centres.  

 

 I believe many Mainland  enterprises must have "international clouds" in order to engage in business globally.  Instead of turning them to Singapore or the United States to set up their "international clouds", we had better to attract these enterprises to Hong Kong, so that these Mainland enterprises hoping to venture into overseas markets will choose Hong Kong as the platform for stationing their computers, systems  and cloud computing centres and hence extend the coverage of their business  and service to overseas.  In this connection, I have been discussing this with many enterprises.  I believe if the Financial Secretary can seek support  for implementing the "5+1" proposal through CEPA, it would open up a huge opportunity for Hong Kong.

 

 President, I have just highlighted the importance of innovation and technology industries to Hong Kong.   I have also mentioned that cloud computing centres will become an integral part of the service industry and exports of Hong Kong.  In this connection, what measures should be taken by the authorities to put Hong Kong onto the path towards the development of high value-added services?  I think it is not impossible to achieve this end by relying on the existing officials and resources, just that it will take quite strenuous efforts.

 

To this end, I had moved a motion at a meeting of the Legislative Council in the last Session, proposing that the SAR Government should conduct studies and consider proposing to the next term of SAR Government the establishment of an innovation and technology bureau.  Of  course, a decision will rest with the Chief Executive of the next-term Government, but conducting studies and carrying out work in advance will absolutely provide useful reference for the next term of the SAR Government.

 

 In order to develop a new economy, I believe Hong Kong must have in place a new structure to help it pursue  the development of Internet economy, thereby creating more jobs and opportunities for the next generation.  

 

 President, I so submit. 

 

Source: Pages numbered 820-826

http://www.legco.gov.hk/yr11-12/english/counmtg/hansard/cm1026-translate-e.pdf

 
15.07.2011 行政長官答問會/THE CHIEF EXECUTIVE'S QUESTION AND ANSWER SESSION (中文/ENG) Print
Question

Please scroll down for English version

 

譚偉豪議員:主席,剛才我們“五散人”的黨友林大輝議員問特首派成績表,明年他便執政了7年。特首回覆說要回顧5年前定下的政綱。我覺得這樣來定自己的成績表其實有點危險,因為如果風平浪靜、全世界不變的話,那當然沒有所謂,可以按本子辦事,但如果政治及社會環境一變,如果不跟着來變,便要承擔很大風險。

 

主席,在過去3年,我進入立法會後“日哦夜哦”,希望政府及議員能重視科技及創新。現時我看見劉慧卿議員及工聯會的朋友也覺得這方面越來越重要,我心感安慰。

 

時勢變了,當年與現在有很大分別,所以,我在此想問特首,現在是否做創新及科技的適當時機呢?如是,原因為何?如否,原因又是甚麼?

 

行政長官:我完全同意你所說的,除了要履行政綱及在上任前對市民作出的承諾外,還要在執政期間,處理世界或本地所發生的事情。在這屆政府期間,發生了全球金融海嘯,而這個海嘯在2007年未能預見,但我們立即採取了特別的方法,亦建議利用那契機發展6項產業,你還記得嗎?這些是那時所沒有的。換句話說,我們要彈性處理,回應當時社會的需要,作出最佳的對策。

 

創新科技正好是該6項產業的其中一項。大家都知道,我們已成立了創新及科技督導委員會,由財政司司長督導處理此事,當中已落實很多創新的措施,我相信這個問題你比我更要熟悉,對嗎?這包括擴大基金的範圍、在公營機構推行試用計劃,還有進一步推動科研成果的產品。我們的環保車已推廣至世界各地,這些你都清楚知道的。

 

在資源方面,去年4月,我們推出了2億元的“投資研發現金回贈計劃”,鼓勵企業盡量在生產方面多做一些科研。此外,我們亦落實了科學園第三期的發展,現時正陸續進行這些工作。我很希望你與我們一起,如果你有甚麼其他意見是我們還未做到的,我很樂意聽取。無可否認,我們覺得創新科技是香港有潛力發展的新工業之一。

 

譚偉豪議員:多謝特首肯定創新及科技的重要性。本會在76日通過一項議案,促請政府落實研究在下一屆政府成立創新及科技局,不知特首對此有何看法?

 

行政長官:我會通知下一任特首。

 

資料來源 (頁面編號:1042010421)

http://www.legco.gov.hk/yr10-11/chinese/counmtg/hansard/cm0715a-translate-c.pdf

 

*********************************************************************

THE CHIEF EXECUTIVE'S QUESTION AND ANSWER SESSION

 

DR SAMSON TAM (in Cantonese): President, just now, Dr LAM Tai-fai, one of us who are called the "Five Loners", asked the Chief Executive for a report card on his achievements, saying that next year, he would have been in power for seven years.  The Chief Executive replied  that in that case, he would need to look back at the political platform he set down five years ago.  I think that it is a bit risky for one to compile one's report card in this way.  The reason is that if times are uneventful and the world does not experience any changes at all, it is of course alright to do things strictly as planned, but in case there are any changes in the political and social environments, one will bear very great risks if one does not make corresponding changes.

 

President, over the past three years, since I joined the Legislative Council, I have been "nagging" around, in the hope that the Government and Members could attach importance to technology and innovation.  These days, seeing that both Ms Emily LAU and Members belonging to the Federation of Trade Unions have started to feel the increasing significance of this matter, I am truly gratified.

 

Times have changed, and there is a big difference between many years ago and now.  For this reason, many I ask the Chief Executive whether it is now the right time to promote innovation and technology?  If yes, why?  If not, why not?

 

 

CHIEF EXECUTIVE (in Cantonese): I agree entirely with you that apart from implementing my political platform and  honouring the pledges I made to the people before my assumption of office, I must also respond to all the events that happen locally or around the world during my term of office.  During the term of the incumbent Government, there occurred a global financial tsunami which was practically unforeseen in 2007.  However, we still managed to adopt a number of immediate and special measures in response, proposing to turn this into an opportunity of developing the six industries.  Can you still remember this?  At the time, this idea had been unheard of.  In other words, we must always flexibly respond to the prevailing needs in society and formulate the best possible response strategy.

 

 Innovation and technology happens to be one of these six industries.  As Members know, we have set up the Steering Committee on Innovation and Technology under the chairmanship of the Chief Secretary for Administration to handle this issue.  Many measures on encouraging innovation have already been implemented.  I believe you should know better than I do, right?  Such measures include extending the scope of the fund, introducing a pilot scheme in public organizations and further promoting the productization of technological research achievements.  The market of the environment-friendly vehicles we have manufactured has been extended to places all over the world.  You should be clearly aware of all these.

 

 Regarding resource support, in April last year, we rolled out the $200-million Research and Development  Cash Rebate Scheme to encourage enterprises to engage in more production-related technological research.  Besides, we have also carried out  the Phase 3 Development of Hong Kong Science Park, and many other efforts are being made.  I very much hope that you can join hands with us.  In case you think that there is anything we have not yet done, we are always more than happy to listen to your ideas.  It cannot be denied that innovation and technology is one of the new industries which Hong Kong is potentially capable of developing.

 

DR SAMSON TAM  (in Cantonese):  Many thanks to the Chief Executive for recognizing the importance of innovation and technology.  On 6 July, this Council passed a motion on urging the Government to start exploring the establishment of an innovation and technology bureau during the term of the next Government.  What does the Chief Executive think about this proposition?

 

CHIEF EXECUTIVE  (in Cantonese): I will notify the next Chief Executive accordingly.

 

Source: Pages numbered 14687-14688

http://www.legco.gov.hk/yr10-11/english/counmtg/hansard/cm0715a-translate-e.pdf

 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Page 1 of 23
Goto top
  Copyright © 2010 Hon. Samson Tam's Official Website.
  Designed by Smart - Streaming.com